枯藤老樹昏鴉,
小橋流水人家。
古道西風(fēng)瘦馬,
夕陽西下,
斷腸人在天涯。
馬致遠(yuǎn)(約1250~約1324),中國元代戲曲作家,散曲家。號(hào)東籬,一說字千里。大都(今北京)人。曾任江浙行省官吏,仕途不得志,后歸隱山林。著有雜劇15種,今存《破幽夢(mèng)孤雁漢宮秋》、《江州司馬青衫淚》、《西華山陳摶高臥》、《呂洞賓三醉岳陽樓》、《馬丹陽三度任風(fēng)子》、《半夜雷轟薦福碑》以及與人合寫的《邯鄲道省悟黃粱夢(mèng)》等7種。代表作《漢宮秋》取材于漢代王昭君和親故事,但情節(jié)有較大改動(dòng),以漢元帝和王昭君的愛情為主線,同時(shí)揭露了漢朝君臣的昏庸和無能,塑造了王昭君這一愛國者的形象。這一形象成為后來戲曲中漢明妃的定型。馬致遠(yuǎn)的散曲今存120多首,成就為元人之冠。作品內(nèi)容主要有嘆世、詠景、戀情3類。聲調(diào)和諧優(yōu)美、語言清新豪爽,善于捕捉形象來熔鑄詩的意境,提高了曲的格調(diào),對(duì)散曲的發(fā)展與提高作出了貢獻(xiàn)。其[雙調(diào)夜行船]套曲、[天凈沙]“枯藤老樹昏鴉”等歷來被人推為元代散曲中的極品。今人任中敏輯有散曲集《東籬樂府》。
天凈沙:選自《全元散曲》。天凈沙:曲牌名。
秋思:散曲的題目。
昏鴉:黃昏時(shí)的烏鴉。
天涯:形容極遠(yuǎn)的地方。
天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。
小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。
古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。
夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。
凄寒的夜色里,只有斷腸人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。
這首曲子的題目叫《秋思》,是一篇悲秋的作品。秋士易感,是中國文壇古老的傳統(tǒng)。自屈原的《離騷》起一直延續(xù)到現(xiàn)在?!稑酚洝分姓f:“人心之動(dòng),物使之然也?!币馑际峭馕锸谷藘?nèi)心的情意活動(dòng)起來。那又是什么東西能讓外物動(dòng)起來呢?《詩品》云:“氣之動(dòng)物,物之感人,故搖蕩性情,形諸舞詠?!彼J(rèn)為,這種能讓物動(dòng),從而引起你內(nèi)心感動(dòng)的是‘氣’。那氣又是什么呢?古人認(rèn)為,宇宙間有陰陽二氣,是它們的運(yùn)行才產(chǎn)生了天地萬物和四時(shí)晨昏。譬如:夏天陽氣最盛,所以草木茂盛。但盛到極點(diǎn)就開始衰落,陰氣漸生,慢慢到了秋天和冬天。秋冬之際陰氣最重,因而草木衰敗。陰到極點(diǎn)又轉(zhuǎn)為陽,陽生而萬物長,所以春天就會(huì)百花齊放。由于四季的冷暖不同,自然景色也不同,人的內(nèi)心也就隨著這些變化而感動(dòng)。春天草木的萌發(fā)讓人聯(lián)想到美好,所以引起喜歡的心理。秋天草木的凋零讓人聯(lián)想到生命的衰老與終結(jié)。因此會(huì)讓人感到憂愁和悲傷?!峨x騷》中屈原嘆道:“日月忽其不淹兮,春與秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。”宋玉在《九辯》里說:“悲哉,秋之為氣也!蕭瑟兮,草木搖落而變衰……?!标憴C(jī)《文賦》云:“悲落葉于勁秋,喜柔條于芳春?!彪m然他們所處的時(shí)代不同,但他們的思想感情是相同的。
再看他的布景:“又是黃昏,一天快要結(jié)束。夕陽斜掛在山頭欲落還留的樣子,依依不舍得完成了一天的使命。眼前的景色真是滿目凄涼,藤是枯萎的藤,已經(jīng)沒有了生命。樹是千年老樹,颯颯的西風(fēng)在吹著它走向風(fēng)燭殘年。道是荒涼的古道,馬是體弱無力的瘦馬。飄零在天涯海角的人,面對(duì)如此蕭瑟的景色怎么能不斷腸呢。你看這小橋、流水、人家都是那么安詳,那么靜謚。又是那么溫馨。而我的家鄉(xiāng)、親人卻又離我那么遠(yuǎn)。哦,他們還好嗎?天氣漸漸變冷,他們加了衣服嗎?買了被子嗎?這一切的一切是都么讓人牽掛。既然那么讓人牽腸掛肚,我為什么不早點(diǎn)回去呢?為了所謂的前程嗎?為了那所謂的功名嗎?那功名離我近嗎?遠(yuǎn)嗎?京城的路還有多長呢?我又是那么的迷茫。在這樣的黃昏中,在這樣的古道上。又是這樣蕭瑟的季節(jié)。我是繼續(xù)去追求功名呢?還是會(huì)去服侍那年老的雙親呢?我自己也不能回答自己。只好滿懷愁緒徘徊在漫漫得古道上了……?!比绱耸捝木吧屓藵M目凄涼,又加上安詳,溫馨的小橋、流水、人家做反襯,使愁情更為深切,悲傷更為凄瀝。寫景之妙盡妙于此也!
再看他用字:“枯,老,昏,古,瘦,下一字便覺愁重十分,成一句已經(jīng)不能自己。至于成篇可讓人泣不成聲也。最絕處在馬之前下一‘瘦’字,妙在欲寫人之瘦而偏不寫人,由寫馬之瘦而襯出其人之瘦,其人之清貧。路途跋涉之艱辛。求功名之困苦。讓人讀之而倍感其苦,詠之而更感其心。讀此曲而不淚下者不明其意也。
(文章來源招生考試網(wǎng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明原文出處: https://www.www.gjhuali.com/html/read/gushi/201406052696.html)