【古文原文】
叔孫武叔①語大夫于朝曰:“子貢賢于仲尼?!弊臃安愿孀迂?。子貢曰:“譬之宮墻②,賜之墻也及肩,窺見室家之好。夫子之墻數(shù)仞③,不得其門而人,不見宗廟之美,百官④之富。得其門者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎?”
【古文注解】
①叔孫武叔:魯國大夫,名州仇。②宮墻:圍墻。③仞:古代長度單位,七尺為一仞。④百官:朝廷辦事的房舍。“官”字的本義是房舍,后來才引申為官職的意思。這里用的是本義。⑤夫子;這里指叔孫武叔,與前一個“夫子”指孔子不一樣。
【古文翻譯】
叔孫武叔在朝廷對大夫們說:“子貢比他老師仲尼更賢。”子服景伯把這話告訴了子貢。子貢說:“好比圍墻,我的墻只有肩頭一樣高,誰都可以看到房子里面的情況。我的老師的墻卻有數(shù)仞之高,如果找不到門進去,根本就看不到里面宗廟的華美,房舍的多種多樣。而能夠找到他的門的人是很少的。叔孫武叔這樣說,不也是很容易理解的嗎?”
【古文解釋】
人們常用是否“入門”來形容學(xué)習的深淺程度。未入門的人是“門外漢”,根本還是外行,因為他并不知道門內(nèi)是些什么,有些什么珍貴的東西。另一種說法是,沒入門時,在外面看一座房子常簡單,一眼觀盡。但當你入得門去時,才會發(fā)現(xiàn)里面非常復(fù)雜,亭臺樓閣,奇花異草,東西房屋,南北廳堂。所以,越入門越覺得深,越入門越覺得自己原先的了解太淺薄。這是一般人的經(jīng)驗。
子貢在這里也正是用這種一般人的經(jīng)驗來說明問題的。當他聽到別人贊美他比老師孔子更賢時,不是沾沾自喜,而是實事求是地加以辯駁。用他的比喻來說,自己好比是一堵齊肩高的圍墻,人們要認識自己很簡單,門都不需要進,只需在外面把頭一伸,內(nèi)部的一切都在眼中了,包括“室家”(夫妻住的寢室)都可以看得清清楚楚,沒有什么遺漏。而老師孔子就不同了,如果還是用圍墻來作比喻,他那圍墻就非常之高,假使你找不到門進到里面去,里面的一切,包括宗廟的華美,房屋的多種多樣,你根本就不知道。正因為你連門都找不到,入不了門,不知道里面的深淺,所以你才會認為沒有什么。
子貢的意思很清楚:叔孫武叔之所以說我比老師還賢,是因為他只能見到我這個矮圍墻里面的東西,而老師的圍墻里面到底有些什么,由于他連門都沒有入,所以根本就不知道。這就叫深者見深,淺者見淺。我固然很淺,那只能見淺的人本身不也很淺嗎?所以,他說出孔子不如我的話來,也是可以理解的嘛。
這就是子貢,雄辯而明事理,不自我標榜而是維護老師的聲譽。不過,給我們的最大啟發(fā),還是淺者見淺,深者見深的道理。所以,當你尚未進入某一個門時,切勿亂發(fā)濫言,妄加評議,以免貽笑大方,暴露出自身的淺薄來。