——暗戀時(shí)一種幸福
【原文】
隰桑有阿,
(1) 其葉有難(2)。
即見君子,
其樂如何。
隰桑有阿,
其葉有沃③
既見君子,
云何不樂。
隰桑有阿,
其葉有幽(4)。
既見君子,
德音孔膠⑤。
心手愛矣,
遐不謂矣(6)。
中心藏之(7),
何日忘之。
【古文注解】
?、侔?;美好的樣子。②難(nuo):枝葉茂盛的樣子_③沃:柔 嫩光渭的樣子。④幽:深黑色。⑤膠:牢固。(7)遐不:何不,為 什么不。(7)藏(zang):同“臧”。善。
【古文翻譯】
洼地桑樹多么美,
枝葉柔嫩又茂盛。
已經(jīng)見到那君子,
心里不知多快樂。
洼地桑樹多么美,
枝葉柔嫩又滑潤(rùn)。
已經(jīng)見到那君子,
心里怎么不快樂。
洼地桑樹多么美,
枝葉色深綠油油。
已經(jīng)見到那君子,
情深意篤愈加深。
心里把他愛極了,
何不對(duì)他把話講。
內(nèi)心深處藏起來,
什么時(shí)候能忘掉。
【古文解釋】
暗戀是一種幸福。 暗戀站在距離之外,略去了細(xì)微末節(jié),看個(gè)大概,一舉手一 投足,或皺眉或微笑,都有一種由距離造成的美感。其中有朦朧 造成的因素、有暗戀者用想象所作的加工和放大,也有愛屋及烏 的成分。
暗戀既然保持著距離,就沒有走近之后的摩擦糾葛,沒有系 于對(duì)方的責(zé)任。用一種審美的心態(tài)來欣賞,身是自由的,心是自 由的,想象是自由的,美妙的情意和想象,可以不受污染而保持 清純的本色。
暗戀的情感是一筆精神的財(cái)富。它實(shí)際上已與對(duì)象無關(guān),對(duì) 象僅僅是激發(fā)美好情感的媒體,被激發(fā)起來的情感成了暗戀者精 神上的支撐和歡樂的源泉。能夠享受這筆財(cái)富和歡樂的,只有暗 戀者本人。這種體驗(yàn)不可言說,不可名狀,更不可與他人分享。
以占有為目的的暗戀完全不同于以審美為目的的暗戀。以占有為目的,便會(huì)朝思暮想,如熬如煎,茶飯不思,心思力乏。它時(shí)一種消耗一種折磨。一心系于占有,便不再有觀賞、想象的自由,也不再有沉浸在遐想中的幸福感,而只有如坐針氈的苦澀。