——志在四方建功業(yè)
【原文】
天作高山(1),
大王荒之(2)。
彼作矣(3),
文王康之(4)。
彼徂矣岐(5),
有夷之行(6),
子孫保之。
【古文注解】
(1)作:生。高山:指岐山。(2大王:指周代開國君主?;模褐卫?(3)彼:指周太王。(4)康:繼承發(fā)揚(yáng)。(5)徂:同“岨”,山勢(shì)險(xiǎn)峻。(6)夷:平,平坦。
【古文翻譯】
天生高峻的岐山,
太王開發(fā)治理它。
太王開創(chuàng)周基業(yè),
文王繼承發(fā)揚(yáng)它。
岐山高大又險(xiǎn)峻,
如今大道平坦坦。
【古文解釋】
這是成王時(shí)周公祭祀坦岐山的山歌。
岐山并非周部族的故土,然而,周部東遷之后,周王朝的發(fā)達(dá)興旺從岐山開始,周人從這里繼續(xù)向東擴(kuò)展,直至中原的大部分地區(qū)。因此,對(duì)周王朝來說,岐山的意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過里部族原來的棲息之地,自然要隆重地祭祀。
看來,“故鄉(xiāng)”的意義會(huì)隨著人們的經(jīng)理的改變而改變。原有的故鄉(xiāng)由于不利于生存發(fā)展可能黯然失色,新的發(fā)跡地因?yàn)槭谷舜笫荞砸娑赡芨佑H近。建功立業(yè)不一定非要生于斯、長于斯地故鄉(xiāng)不可。
正如 天涯何處無芳草一樣,天涯何處不可以建功立業(yè)?志在四方,大概說地便使這個(gè)理。