英語縮略詞“DRD(DRD)-NY”常常作為“New York,New York”的縮寫來運用,中文表示:“紐約,紐約”。本文將具體介紹英語縮寫詞DRD(DRD)-NY所代表英文單詞,其對應的中文拼音、具體解說以及在英語中的流行度。此外,還有關于縮略詞DRD(DRD)-NY的分類、應用范疇及相關應用示例等。
“DRD(DRD)-NY”(“紐約,紐約)釋義
-
英文縮寫詞:DRD(DRD)-NY
-
英文單詞:New York,New York
-
縮寫詞中文扼要解說:紐約,紐約
-
中文拼音:niǔ yuē niǔ yuē
-
縮寫詞分類:Governmental
-
縮寫詞范疇:US Government
以上為New York,New York英文縮略詞DRD(DRD)-NY的中文解說,以及該英文縮寫在英語的流行度、分類和應用范疇方面的信息。
英文縮略詞DRD(DRD)-NY的擴展資料
-
The New York Times,for instance,reported that Apple was set to announce a TV set by late2012.
比方說,《紐約時報》(NewYorkTimes)就曾報導稱,蘋果將于2012年年末宣布推出電視機產(chǎn)品。
-
Hired by the New York City Department of health and mental hygiene,he got named lead investigator in the West Nile virus outbreak.
受雇于紐約市健康與心思衛(wèi)生部(NewYorkCityDepartmentofHealthandMentalHygiene)后,他被任命為首席調查官,擔任調查西尼羅病毒爆發(fā)的原因。
-
( the New York Times,however,wrote a story about it in2001,and specifically named Lee. )
(不過,《紐約時報》(TheNewYorkTimes)2001年曾宣布過一篇關于該智囊團的文章,并明確提及了李開復。)
-
Jared Kushner,New York Observer owner,real estate empire scion
賈德•庫斯納,《紐約觀察家報》(NewYorkObserver)的所有人,地產(chǎn)大亨之子
-
In December,the New York Times said Glenn Hubbard,a Columbia University economist and former George W. Bush adviser,was the obvious frontrunner.
同年12月份,《紐約時報》(NewYorkTimes)稱,哥倫比亞大學(ColumbiaUniversity)經(jīng)濟學家、前總統(tǒng)喬治•W•布什的參謀格蘭•哈勃德是明顯的領跑者。
上述內容是“New York,New York”作為“DRD(DRD)-NY”的縮寫,解說為“紐約,紐約”時的信息,以及英語縮略詞DRD(DRD)-NY所代表的英文單詞,其對應的中文拼音、具體解說以及在英語中的流行度和相關分類、應用范疇及應用示例等。